Credo di sapere di chi sono questi boschi. La sua casa si trova nel villaggio. Non mi vedrà fermarmi qui per guardare i suoi boschi che si riempiono di neve. Il mio piccolo cavallo penserà che è strano fermarsi senza una fattoria vicina. Tra il bosco e il lago ghiacciato, nella sera più buia dell’anno. Dà una scossa ai suoi sonagli, per chiedere se c’è qualche errore. L’unico altro suono è la distesa del vento che passa, e i fiocchi che scendono. I boschi sono belli, scuri e profondi. Ma io ho promesse da mantenere, e miglia da percorrere prima di dormire. Miglia da percorrere prima di dormire.
Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark, and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.
Circondato dalla bellezza tra gli alberi
sento il sussurro di una brezza leggera
Cime degli alberi fruscianti ondeggiano avanti e indietro
un seme cade a terra e cresce
Fitta vegetazione copre la terra
la tranquillità riempie il cuore
Guardo gli uccelli prendere il volo
da un ramo all’altro. Uno spettacolo
Ascoltando i suoni del ruscello che scorre
mi chiedo se sono in un sogno
Foglie scricchiolano sotto i piedi ad ogni passo
mi lascio alle spalle le preoccupazioni della giornata
Il sole brilla attraverso la tela delle foglie
splende fino alle erbe molli
L’aria è fresca, pulita e chiara
si sentono solo i suoni della natura
Stendo una coperta sopra una zolla
Guardo una farfalla lasciare il bozzolo
La serenità mi unisce alla natura. Sospiro con orgoglio
Surrounded by beauty amongst the trees
hearing the whisper of a gentle breeze
Rustling tree tops sway to and fro
a seed drops to the ground encouraged to grow
Thick vegetation covers the earths floor
the quietness fills your very core
Watching the birds take to flight
from one branch to another it’s quite a sight
Listening to the sounds of the flowing stream
leaves me to wonder if I’m in a dream
Leaves crunch under my feet with every step of the way
leaving behind the worries from my day
The sun shimmers through the canvas above
shining down to the soft grasses it’s love
The air is fresh, clean and clear
the sounds of nature is all you hear
Spreading a blanket across the sod
I watch a butterfly leave her pod
Tranquility abundant I relax in stride
becoming one with nature, I sigh with pride
Quando si arriva a Ca’ di Ballo
Credo di sapere di chi sono questi boschi. La sua casa si trova nel villaggio. Non mi vedrà fermarmi qui per guardare i suoi boschi che si riempiono di neve. Il mio piccolo cavallo penserà che è strano fermarsi senza una fattoria vicina. Tra il bosco e il lago ghiacciato, nella sera più buia dell’anno. Dà una scossa ai suoi sonagli, per chiedere se c’è qualche errore. L’unico altro suono è la distesa del vento che passa, e i fiocchi che scendono. I boschi sono belli, scuri e profondi. Ma io ho promesse da mantenere, e miglia da percorrere prima di dormire. Miglia da percorrere prima di dormire.
Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark, and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.
Circondato dalla bellezza tra gli alberi
sento il sussurro di una brezza leggera
Cime degli alberi fruscianti ondeggiano avanti e indietro
un seme cade a terra e cresce
Fitta vegetazione copre la terra
la tranquillità riempie il cuore
Guardo gli uccelli prendere il volo
da un ramo all’altro. Uno spettacolo
Ascoltando i suoni del ruscello che scorre
mi chiedo se sono in un sogno
Foglie scricchiolano sotto i piedi ad ogni passo
mi lascio alle spalle le preoccupazioni della giornata
Il sole brilla attraverso la tela delle foglie
splende fino alle erbe molli
L’aria è fresca, pulita e chiara
si sentono solo i suoni della natura
Stendo una coperta sopra una zolla
Guardo una farfalla lasciare il bozzolo
La serenità mi unisce alla natura. Sospiro con orgoglio
Surrounded by beauty amongst the trees
hearing the whisper of a gentle breeze
Rustling tree tops sway to and fro
a seed drops to the ground encouraged to grow
Thick vegetation covers the earths floor
the quietness fills your very core
Watching the birds take to flight
from one branch to another it’s quite a sight
Listening to the sounds of the flowing stream
leaves me to wonder if I’m in a dream
Leaves crunch under my feet with every step of the way
leaving behind the worries from my day
The sun shimmers through the canvas above
shining down to the soft grasses it’s love
The air is fresh, clean and clear
the sounds of nature is all you hear
Spreading a blanket across the sod
I watch a butterfly leave her pod
Tranquility abundant I relax in stride
becoming one with nature, I sigh with pride
Share this:
Mi piace:
Recent Posts:
ciao
Ca’ di Ballo is your private getaway
David Cameron verrà ricordato come l’uomo che ha scommesso il futuro del paese per cercare una via d’uscita alla sua difficoltà all’interno del partito.
Want to Work on an Organic Farm in Italy?
Leslie is the best!